?

Log in

No account? Create an account
Русскоязычная община Маале Адумим
Imitatio Dei. 
4-окт-2016 10:27 pm
В Рош аШана был сотворен человек, и мы знаем, что сказано: «Сотворим человека по образу и подобию Нашему».
Что это такое – этот образ и подобие, - это можно, наверное, говорить вечно. Я хочу рассказать, что пишет рав Соловейчик в своем эссе «И станете искать оттуда» об идее уподобления Богу, imitatio Dei. Иудаизм придает этому принципу центральное значение "И будешь идти путями Его" (Дварим 28:9) – какой Он, таким будь и ты (см. Сота 14а).
Раз уж Он нас создал по Своему подобию, мы должны это подобие как-то применять. А в чем оно состоит и для чего оно, - посмотрим, что пишет рав Соловейчик.
Прежде всего, я хочу отметить, что, удивительным образом, идею "imitatio dei" рав Соловейчик находит в словах из «Шират аЯм»: «Зе Эли ве-анвеху». Я довольно долго пыталась понять, как из этих слов вытекает уподобление Всевышнему, и в конце концов нашла.
Аба Шауль говорит: анвеху, какой Он, таким буду и я. Он милостив, и я буду милостив. См. Шабат 133а. Комментарий Тора Тмима поясняет: «анвеху» = ани ве-ху, то есть я и Он.
И что же он говорит об этом уподоблении?
Человек жаждет, мечтает приблизиться к Всевышнему, стремится к близости к Нему но Господь – «эш охла», огонь всепожирающий, и приближение к Нему опасно и страшно. Это говорится и о народе Израиля, и так же описывает рав Соловейчик и индивидуальный поиск человеком Бога: человек ищет Бога, приближается к Нему:
«Человек приближается к Богу быстрым шагом, и вся его сущность, обуреваемая мучительными стремлениями, огненной страстью, направлена к своему Любимому. Волна его желания несет его и поднимает ввысь, к Бесконечному. Все его существо тянет его волшебными, сверхъестественными тросами к Богу, источнику всего бытия. Но соединения не происходит. В момент, когда лишь бесконечно малое расстояние отделяет его от предмета его стремлений, и вот-вот он сольется со своим Творцом – его вдруг отбрасывает отталкивающая, отвратительная сила, и она несет его в противоположном направлении на неведомое расстояние. Человек бежит к Богу, но он также и отшатывается от Него в ужасе. Он бежит к Нему, поскольку как же может человек удалиться от Всевышнего и остаться жив? Но он и отшатывается от Него, поскольку как же может человек прилепиться к Всевышнего и остаться жив?»
Об этом и говорится, по мнению рава Соловейчика, в Песне Песней, когда Возлюбленный, после долгого времени ожидания, наконец приходит к своей голубке, а она не открывает ему дверь: «Я ведь уже вымыла ноги…»
Эту диалектику стремления к Богу и отшатывания от Него рав Соловейчик называет также противоречием между стремлением к полной моральной свободе, которое вырастает из человеческой жажды Бога, и покорностью, подчинением Божественному приказу, закону, навязанному человеку против его воли, когда он пытался сбежать от Всевышнего. И в какой-то мере разрешение этого противоречия рав Соловейчик видит в принципе "imitatio dei", уподоблении Всевышнему. Человек как будто бы говорит: если я не могу прилепиться к Богу, соединиться с Ним – ведь Он – «эш охла», не могу быть Его полным, свободным партнером по сотворению мира, я могу хотя бы подражать ему, быть как Он, подражать Его действиям, символизирующим полную свободу.
Comments 
10-окт-2016 10:22 pm - footnotes
[1] The title quotes from Deuteronomy 4:29.
[2] Deut. 28:9 and elsewhere.
[3] E. g. Babylonian Talmud, Sotah 14a: R. Hama son of R. Hanina further said: What means the text: Ye shall walk after the Lord your God? [Deut. 13:5] Is it, then, possible for a human being to walk after the Shechinah [divine presence]; for has it not been said: For the Lord your God is a devouring fire? [Deut. 13:55] But [the meaning is] to walk after the attributes of the Holy One, blessed be He. As He clothes the naked, for it is written: And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skin, and clothed them [Genesis 3:21], so do thou also clothe the naked. … etc.
[4] זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ , literally This is my God and I will celebrate [or: adorn, or: glorify, or: give rest to] Him. As reflected both in Rashi commentary and in modern dictionaries, the meaning of celebrating/adorning/glorifying stems from the idea of beauty; whereas Onkelos' Aramaic translation: “...and I will make Him a habitation,” probably originates from giving rest. However, Rav Soloveitchik understands the verse as This is my God and I will imitate Him …
[5] Babylonian Talmud, Shabbat 133b.
[6] This meaning is not obtained linguistically but is found by a “pun method” that was widely employed by the Sages, allowing them to arrive at in-depth interpretations of the text.
[7] Cleaving to God (devekut) is another commandment of the Torah (e.g. Deut. 10:20; 11:22; 13:5). Rashi on Deut. 13:5 views it as similar to the imitation of God but generally the two commandments are considered different.


Edited at 2016-10-10 22:23 (UTC)
This page was loaded май 25 2019, 3:30 pm GMT.